ฝากขาย ภาษาอังกฤษ: A Comprehensive Guide to Consignment in English
In the dynamic world of commerce, the concept of “ฝากขาย” or consignment plays a crucial role. This article aims to provide an in-depth guide to understanding the term in the English language, covering its meaning, usage in sentences, related vocabulary, differences from similar words, example sentences in various situations, tips for learning and using the term, and recommendations for online resources. Let’s delve into the intricacies of “ฝากขาย” in the English language.
ความหมายของ ฝากขาย ภาษาอังกฤษ
Meaning of “ฝากขาย” in English
Consignment, in English, refers to a business arrangement where a person or entity (the consignor) entrusts goods to another person or entity (the consignee) to sell on their behalf. The consignee, often a retailer, agrees to sell the goods and pays the consignor a percentage of the sales. This arrangement allows the consignor to reach a broader market without the risk of unsold inventory.
วิธีใช้คำว่า ฝากขาย ในประโยคภาษาอังกฤษ
Using “ฝากขาย” in English Sentences
-
“I consigned my handmade crafts to a local boutique.”
- In this sentence, “consigned” indicates the act of entrusting handmade crafts to a boutique for selling.
-
“The artist decided to consign her paintings to a prestigious art gallery.”
- Here, “consign” is used to convey the artist’s decision to entrust her paintings to a renowned art gallery for selling.
-
“The company opted for consignment to minimize inventory risks.”
- In this example, “consignment” is chosen as a strategy to reduce the risk associated with holding excess inventory.
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับ ฝากขาย ในภาษาอังกฤษ
Related Vocabulary to “ฝากขาย” in English
- Consignor: The person or entity that entrusts goods for sale to another party.
- Consignee: The person or entity that accepts the entrusted goods for sale.
- Commission: The percentage of sales paid to the consignor by the consignee.
- Inventory: The stock of goods a business holds for resale.
- Retailer: A business that sells goods directly to consumers.
ข้อแตกต่างระหว่าง ฝากขาย และคำอื่นๆ ที่มีความหมายใกล้เคียงในภาษาอังกฤษ
Differences Between “ฝากขาย” and Related Terms in English
-
Consignment vs. Wholesale:
- While consignment involves selling goods with payment based on sales, wholesale involves bulk selling of goods for a fixed price.
-
Consignment vs. Retail:
- Consignment allows goods to be sold without the consignor owning the retail space, unlike traditional retail where the owner sells directly.
-
Consignment vs. Dropshipping:
- In consignment, the consignor owns the goods until sold, whereas dropshipping involves selling goods without physically owning them.
ตัวอย่างประโยคที่ใช้ ฝากขาย ในสถานการณ์ต่างๆ
Example Sentences Using “ฝากขาย” in Various Situations
-
Business Scenario:
- “The startup decided to boost its sales by consigning products to multiple retailers across the country.”
-
Personal Transaction:
- “She successfully consigned her vintage clothing collection, allowing her to reach a wider audience.”
-
Inventory Management:
- “The bookstore embraced consignment to rotate its book inventory and introduce new titles without financial risks.”
คำแนะนำในการเรียนรู้การใช้ ฝากขาย ในภาษาอังกฤษ
Tips for Learning to Use “ฝากขาย” in English
-
Read Real-Life Examples:
- Explore articles, books, or websites that use “consignment” in different contexts to understand its practical usage.
-
Practice in Conversations:
- Engage in conversations related to business, retail, or transactions to practice incorporating the term naturally.
-
Watch Educational Videos:
- Utilize online platforms offering videos explaining consignment practices and related vocabulary.
การเรียนรู้ศัพท์ที่เกี่ยวข้องผ่านแหล่งข้อมูลออนไลน์
Learning Related Vocabulary Through Online Resources
-
Online Dictionaries:
- Refer to online Thai-English dictionaries like Longdo and Babla for comprehensive definitions and examples.
-
Educational Websites:
- Explore websites like EngHero that provide detailed explanations of business terms, including “consignment.”
-
Business Blogs and Articles:
- Read blogs and articles from reputable business sources to gain insights into how “consignment” is used in the business world.
Consignment แปล, ขายฝาก ภาษาอังกฤษ, ขายขาด ภาษาอังกฤษ
Consignment แปล
In English, “Consignment” translates to “ฝากขาย” in Thai.
ขายฝาก ภาษาอังกฤษ
“ขายฝาก” in English is translated as “Consignment” or “Sell on Consignment.”
ขายขาด ภาษาอังกฤษ
“ขายขาด” translates to “Sell Out” or “Sold Out” in English.
By understanding these translations, you can navigate English-language discussions about consignment more effectively.
FAQs (คำถามที่พบบ่อย)
Q1: What is the primary advantage of using consignment in business?
A1: The main advantage is that it allows businesses to expand their reach without the financial risk of holding unsold inventory.
Q2: How is consignment different from traditional retail?
A2: In consignment, the consignor retains ownership of the goods until sold, unlike traditional retail where the owner sells directly.
Q3: Can consignment be applied to services, or is it limited to physical goods?
A3: While traditionally associated with physical goods, the concept of consignment can be adapted for certain service-oriented businesses.
Q4: What precautions should a consignor take to ensure a successful consignment arrangement?
A4: Consignors should carefully choose reliable consignees, clearly define terms and commissions, and monitor sales regularly to ensure a smooth process.
Q5: Are there specific industries where consignment is more commonly used?
A5: Consignment is prevalent in industries like fashion, art, books, and even in some aspects of the automotive industry, where showcasing products without ownership is beneficial.
In conclusion, mastering the term “ฝากขาย” in English opens up opportunities for individuals and businesses to explore new markets and collaborations. By delving into its meaning, usage, related vocabulary, and practical examples, one can navigate the complex world of consignment with confidence and understanding.
ฝึกพูดภาษาอังกฤษ ซื้อของ ขายของ Shopping พร้อมคำอ่าน ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน พื้นฐาน ง่ายๆ
Keywords searched by users: ฝากขาย ภาษาอังกฤษ Consignment แปล, ขายฝาก ภาษาอังกฤษ, ขายขาด ภาษาอังกฤษ
Categories: รายละเอียด 35 ฝากขาย ภาษาอังกฤษ
[fāk-khāi] (v, exp) EN: sell on commission ; sell on consignment FR: mettre en dépôt-vente. การฝากขาย [kān fāk-khāi] (n, exp) EN: consignment ; sale on commission.
Consignment แปล
Consignment แปล: คู่มือแบบละเอียดเพื่อเพิ่มความเข้าใจและการค้นหาใน Google
การค้าประกันคือกระบวนการที่มีความซับซ้อนในโลกธุรกิจที่ค่อนข้างน้อยหากไม่ได้รับคำแนะนำที่เป็นประโยชน์ หากคุณกำลังมองหาข้อมูลเกี่ยวกับ Consignment แปล ในภาษาไทย ค่าความซับซ้อนและความรู้สึกที่เข้าใจถึงหลักการพื้นฐานจะเป็นประโยชน์อย่างมาก เราจะพาคุณไปในโลกของ Consignment แปล และวิเคราะห์หลักการและแนวคิดที่เกี่ยวข้องอย่างละเอียด.
Consignment แปล: คืออะไร?
Consignment หรือ การค้าประกัน คือกระบวนการทางธุรกิจที่ผู้ขาย (consignor) นำสินค้าไปให้ผู้ค้า (consignee) เพื่อขายและทำกำไรแทนที่จะขายโดยตรง ในกระบวนการนี้, ผู้ขายยังคงถือครองสินค้าจนกว่าจะมีการขายเสร็จสมบูรณ์ และเมื่อมีการขายแล้ว, ผู้ขายจะได้รับรายได้จากการขายดังกล่าว.
ขั้นตอนของ Consignment แปล
1. นโยบายและข้อกำหนด
การค้าประกันต้องมีการกำหนดเงื่อนไขและข้อตกลงที่ชัดเจนระหว่างผู้ขายและผู้ค้า โดยรวมถึงรายละเอียดเกี่ยวกับการจัดส่ง, การจัดการสินค้าที่ไม่ขายได้, และการแบ่งปันกำไร.
2. การจัดส่งสินค้า
สินค้าที่นำมาให้ค้าประกันต้องถูกจัดส่งไปยังที่ตั้งของผู้ค้าโดยมีการบันทึกและตรวจสอบรายละเอียดเพื่อความถูกต้อง.
3. การตลาดและการขาย
ผู้ค้าจะต้องดำเนินการตลาดและการขายสินค้าอย่างเหมาะสม, ในขณะที่ผู้ขายต้องการติดตามการขายและกำไรที่ได้.
4. การรายงานและการติดตาม
ความโปร่งใสในการรายงานและการติดตามเป็นสิ่งสำคัญเพื่อให้ทั้งสองฝ่ายทราบถึงสถานะและผลการขาย.
ความสำคัญของ Consignment แปล
การค้าประกันมีความสำคัญในโลกธุรกิจเพราะมีประโยชน์สำหรับทั้งผู้ขายและผู้ค้า. ผู้ขายสามารถส่งสินค้าไปยังตลาดได้โดยไม่ต้องคิดถึงการจัดการขาย, ในขณะที่ผู้ค้าสามารถขายสินค้าโดยไม่ต้องลงทุนในการซื้อสินค้าล่วงหน้า.
การค้าประกันยังช่วยเพิ่มความหลากหลายในตลาดและช่วยให้ผู้ค้าสามารถเสนอสินค้าที่หลากหลายและมีความนิยม.
FAQ (คำถามที่พบบ่อย)
Q1: การค้าประกันแตกต่างจากการขายทั่วไปอย่างไร?
A1: การค้าประกันคือกระบวนการที่ผู้ขายยังคงเป็นเจ้าของสินค้าจนกว่าจะมีการขาย ในขณะที่การขายทั่วไปผู้ขายสละสิทธิ์ทันทีหลังจากการขาย.
Q2: ผู้ขายจะได้รับกำไรจากการค้าประกันอย่างไร?
A2: ผู้ขายจะได้รับกำไรจากการขายสินค้า โดยมีการแบ่งปันกำไรตามข้อตกลงที่กำหนดไว้ก่อน.
Q3: มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมในกระบวนการค้าประกันหรือไม่?
A3: ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมอาจมีตามข้อตกลง แต่มักจะมีค่าบริการหรือค่าควบคุมคลังสินค้า.
Q4: การค้าประกันเหมาะสำหรับธุรกิจใดบ้าง?
A4: การค้าประกันเหมาะสำหรับธุรกิจที่มีสินค้าที่มีการหมุนเวียนได้รวดเร็วและต้องการเพิ่มความสามารถในการขาย.
Q5: จะมีความเสี่ยงใดบ้างในการค้าประกัน?
A5: ความเสี่ยงสามารถเกิดขึ้นในกรณีที่สินค้าไม่ขายได้ตามที่คาดหวัง, แต่มักมีการคุ้มครองด้วยข้อตกลง.
สรุป
Consignment แปล เป็นกระบวนการทางธุรกิจที่มีประโยชน์สำหรับทั้งผู้ขายและผู้ค้า โดยมีขั้นตอนที่ต้องปฏิบัติอย่างรอบคอบ เพื่อประสบความสำเร็จในการขายสินค้า. ความเข้าใจลึกลงในหลักการและแนวคิดที่เกี่ยวข้องเป็นสิ่งสำคัญที่จะเสริมสร้างฐานความรู้ในการดำเนินธุรกิจ Consignment แปล อย่างมีประสิทธิภาพ.
ขายฝาก ภาษาอังกฤษ
การขายฝาก: คู่มือทางรวมเกี่ยวกับการขายฝากในภาษาอังกฤษ
บทนำ
ในโลกทางการค้าที่เปลี่ยนแปลงอย่างไร้พ่ายแพ้, รูปแบบธุรกิจและปฏิบัติต่างๆ ก็ปรากฏขึ้นเพื่อตอบสนองความต้องการที่หลากหลายของผู้บริโภคและธุรกิจทั้งหลายได้ รูปแบบหนึ่งที่ได้รับความนิยมคือ การขายฝาก หรือ consignment ในภาษาอังกฤษ บทความนี้ได้สำรวจลึกเกี่ยวกับประสิทธิภาพของการขายฝาก, นำเสนอคู่มืออย่างละเอียดและข้อมูลที่เป็นประโยชน์สำหรับผู้ขายและผู้ซื้อทั้งสองฝ่าย
การเข้าใจเกี่ยวกับการขายฝาก
การขายฝาก, หรือ consignment ในภาษาอังกฤษ, เป็นการจัดลำดับธุรกิจที่บุคคลหรือธุรกิจหนึ่ง (ผู้ขายฝาก) ให้ความไว้วางใจของพวกเขาในสินค้ากับฝ่ายอื่น (ผู้ขายฝาก) เพื่อขายให้ ในการจัดลำดับนี้, ผู้ขายฝากยังคงเป็นเจ้าของสินค้าจนกว่าจะขายได้ หลังจากที่สินค้าขายไปแล้ว, ผู้ขายฝากจะได้รับร้อยละของยอดขายเป็นค่าคอมมิชั่น, และเงินที่เหลือจะถูกส่งคืนให้กับผู้ขายฝาก
ความสำคัญของการขายฝาก
-
ข้อตกลงการขายฝาก: พื้นฐานของธุรกิจขายฝากคือข้อตกลงทางการค้าที่เป็นทางการระหว่างผู้ขายฝากและผู้ขายฝาก สัญญานี้ระบุเงื่อนไขของการขายฝาก, รวมถึงระยะเวลา, ร้อยละคอมมิชั่น, และหน้าที่ของทั้งสองฝ่าย
-
การจัดการสินค้าคงคลัง: ผู้ขายฝากต้องรับผิดชอบในการจัดการและแสดงสินค้าที่ได้รับมอบหมายในทางที่มีประสิทธิภาพ การจัดการคลังสินค้าอย่างถูกต้องจะทำให้สินค้าแต่ละชิ้นได้รับการบันทึกไว้, ลดความเสี่ยงของการสูญหายหรือถูกขโมย
-
กลยุทธ์การกำหนดราคา: การกำหนดราคาที่ถูกต้องสำหรับสินค้าขายฝากมีความสำคัญสำหรับการดึงดูดผู้ซื้อ ผู้ขายฝากมักทำงานร่วมกับผู้ขายฝากเพื่อกำหนดราคาที่แข่งขันที่สะท้อนมูลค่าของสินค้า
-
การชำระเงินและการตกลงเรื่องเงิน: ปกติแล้ว, ผู้ขายฝากจะได้รับการชำระเงินสำหรับสินค้าที่ขายหลังจากหักค่าคอมมิชั่นของผู้ขายฝาก การชำระเงินที่ทันเวลาและโปรแTransparent สร้างความเชื่อมั่นระหว่างผู้ขายฝากและผู้ขายฝาก
ประโยชน์ของการขายฝาก
-
การลดความเสี่ยงสำหรับผู้ขายฝาก: ผู้ขายฝากสามารถเข้าถึงตลาดที่กว้างขวางโดยไม่ต้องมีค่าใช้จ่ายล่วงหน้าที่สำคัญ รูปแบบนี้ช่วยให้พวกเขาทดสอบตลาดสำหรับผลิตภัณฑ์ของพวกเขาโดยไม่มีความเสี่ยงทางการเงินที่มีตามรูปแบบการค้าทางร้านทั่วไป
-
การมีสินค้าหลากหลายสำหรับผู้ขายฝาก: ผู้ขายฝากได้รับประโยชน์จากการมีสินค้าหลากหลายโดยไม่ต้องลงทุนในคลังสินค้า ความยืดหยุ่นนี้ช่วยให้พวกเขาสามารถตอบสนองต่อความต้องการของผู้บริโภคและแนวโน้มของตลาดที่แตกต่างกัน
-
วิธีการดำเนินธุรกิจที่ยั่งยืน: การขายฝากสนับสนุนการทำธุรกิจที่ยั่งยืนโดยลดสินค้าคงคลังที่เกินไปและการสูญเสีย มันสอดคล้องกับหลักการของเศรษฐวิทยาวงจร, ที่สินค้าถูกนำมาใช้ซ้ำและรีไซเคิล
คำถามที่พบบ่อย (FAQs)
คำถามที่ 1: กระบวนการขายฝากเริ่มต้นได้อย่างไร? A: กระบวนการเริ่มต้นด้วยข้อตกลงการขายฝากระหว่างผู้ขายฝากและผู้ขายฝาก สัญญานี้ระบุเงื่อนไข, เงื่อนไข, และหน้าที่ของทั้งสองฝ่าย
คำถามที่ 2: ร้อยละคอมมิชั่นที่ต้องจ่ายในการขายฝากมักมีมาตรฐานไหน? A: มูลนิธิร้อยละคอมมิชั่นมีการแปรผันแต่มักอยู่ในช่วง 20% ถึง 50%, ขึ้นอยู่กับอุตสาหกรรม, ประเภทของสินค้า, และข้อตกลงระหว่างผู้ขายฝากและผู้ขายฝาก
คำถามที่ 3: การตัดสินใจเรื่องราคาในการขายฝากทำอย่างไร? A: ผู้ขายฝากมักทำงานร่วมกับผู้ขายฝากเพื่อกำหนดราคา ปัจจัยที่มีผลต่อการตัดสินใจราคามีหลายปัจจัย เช่น ความต้องการของตลาด, สภาพของสินค้า, และราคาที่เปรียบเทียบในตลาด
คำถามที่ 4: ผู้ขายฝากสามารถเรียกร้องสินค้าที่ไม่ได้ขายได้หรือไม่? A: ใช่, โดยปกติผู้ขายฝากมีตัวเลือกในการเรียกร้องสินค้าที่ไม่ได้ขายหลังจากที่ผ่านไประยะเวลาขายที่ตกลงกัน ข้อตกลงเรื่องการเรียกร้องสินค้าที่ไม่ได้ขายระบุไว้ในสัญญาการขายฝาก
สรุป
การขายฝาก หรือ consignment ในภาษาอังกฤษ เป็นรูปแบบธุรกิจที่หลากหลายที่มีประโยชน์ทั้งสำหรับผู้ขายฝากและผู้ขายฝาก คู่มือนี้ได้ให้ความเข้าใจลึกซึ้งเกี่ยวกับความสำคัญของหลักการ, ประโยชน์, และกระบวนการที่เกี่ยวข้องในการขายฝาก ภาษาอังกฤษ
ขายขาด ภาษาอังกฤษ
ขายขาด ภาษาอังกฤษ – คู่มือล้ำสำหรับการขายขาด
ในโลกธุรกิจที่เปลี่ยนแปลงอย่างต่อเนื่อง คำศัพท์และแนวคิดต่างๆ เป็นสิ่งสำคัญที่จะเข้าใจ เป็นพิเศษเมื่อเกี่ยวข้องกับการทำธุรกิจทางการค้า คำศัพท์หนึ่งที่มีความสำคัญทั้งในการค้าในประเทศและการค้าระหว่างประเทศคือ “ขายขาด” ในภาษาไทย ซึ่งมีความหมายว่า consignment ในภาษาอังกฤษ คู่มือนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ภาพรวมละเอียดเกี่ยวกับ ขายขาด ภาษาอังกฤษ เน้นที่ความหมาย หลักการ และผลกระทบของมัน
การเข้าใจ ขายขาด (Consignment)
นิยาม: ขายขาด หรือ consignment หมายถึง ข้อตกลงทางธุรกิจที่ผู้ส่งขาย (บุคคลหรือหน่วยงานที่提供สินค้า) ให้สินค้าของตนไปยังผู้รับขาย (ฝ่ายที่ขายสินค้า) โดยไม่โอนกรรมสิทธิ์การเป็นเจ้าของ ผู้รับขายจะขายสินค้าเพื่อผู้ส่งขาย และรายได้ที่ได้รับจะถูกแบ่งปันตามเงื่อนไขที่ตกลง
แนวคิดสำคัญ:
-
ไม่โอนกรรมสิทธิ์การเป็นเจ้าของ: หนึ่งในประการที่สำคัญของขายขาดคือการที่สิทธิ์ของสินค้ายังคงอยู่กับผู้ส่งขายจนกว่าจะขายไป ซึ่งมีการควบคุมและการลดความเสี่ยงสำหรับผู้ส่งขาย
-
การแบ่งปันรายได้: ผู้รับขายได้รับค่าคอมมิชชั่นหรือเปอร์เซ็นต์ที่กำหนดไว้ล่วงหน้าเป็นการตอบแทนในการขายสินค้าที่ได้รับมอบหมาย ซึ่งทำให้มีสิทธิ์ในการส่งเสริมและขายสินค้า
-
การกระจายความเสี่ยง: ขายขาดช่วยให้มีการกระจายความเสี่ยงที่เท่าเทียมระหว่างผู้ส่งขายและผู้รับขาย ผู้ส่งขายไม่ต้องรับภาระความเสี่ยงทั้งหมดของการขายสินค้า ในขณะที่ผู้รับขายมีโอกาสที่จะได้รับค่าคอมมิชชั่นโดยไม่ต้องลงทุนในสินค้าคงคลัง
ข้อดีและข้อเสียของ ขายขาด
ข้อดี:
-
การขยายตลาด: การขายขาดสามารถช่วยผู้ส่งขายเข้าสู่ตลาดใหม่โดยไม่ต้องลงทุนมากล่วงหน้า
-
การลดความเสี่ยง: เนื่องจากสิทธิ์การเป็นเจ้าของยังคงอยู่กับผู้ส่งขายจนกว่าจะขายไป ผู้รับขายต้องรับภาระความเสี่ยงบางส่วนที่เกี่ยวข้องกับการขายสินค้า
-
ช่องทางการขายที่เพิ่มขึ้น: ผู้รับขายสามารถได้รับประโยชน์จากการขายสินค้าหลากหลายโดยไม่ต้องลงทุนมากล่วงหน้า
ข้อเสีย:
-
การสูญเสียควบคุม: ผู้ส่งขายอาจจะมีการควบคุมน้อยลงในกระบวนการขายและวิธีการนำสินค้าของตนไปนำเสนอในตลาด
-
การรอรับเงิน: ผู้ส่งขายจะได้รับการชำระเงินเมื่อสินค้าที่ได้รับมอบหมายถูกขายไป ซึ่งอาจ导致การรับรายได้ที่ล่าช้า
-
ความท้าทายทางโลจิสติกส์: การจัดการสินค้าคงคลังและการติดตามยอดขายอาจทำให้เกิดความท้าทายทางโลจิสติกส์สำหรับทั้งผู้ส่งขายและผู้รับขาย
การใช้งาน ขายขาด ภาษาอังกฤษในปฏิบัติ
ขั้นตอนในการใช้งานขายขาด:
-
ข้อตกลง: ผู้ส่งขายและผู้รับขายควรทำข้อตกลงการขายขาดของตนผ่านทางเอกสารทางธุรกิจ ที่จะระบุเงื่อนไขเช่นอัตราคอมมิชชั่น ระยะเวลา และหน้าที่
-
การจัดการสินค้าคงคลัง: ผู้รับขายต้องรักษาบันทึกข้อมูลสินค้าที่ได้รับมอบหมายอย่างแม่นยำเพื่อให้มีความโปร่งใสและป้องกันการขัดแย้ง
-
การติดตามยอดขาย: การสร้างระบบที่มีประสิทธิภาพในการติดตามยอดขาย การคืนสินค้า และความเสียหายใดๆ เป็นสิ่งสำคัญสำหรับทั้งสองฝ่าย
-
การสื่อสาร: การสื่อสารอย่างต่อเนื่องระหว่างผู้ส่งขายและผู้รับขายช่วยให้แก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นได้อย่างรวดเร็วและสร้างความสัมพันธ์ทางธุรกิจที่ร่วมมือได้
คำถามที่พบบ่อย (FAQs)
คำถาม 1: ความแตกต่างระหว่างขายขาดและขายส่งคืออะไร? คำตอบ 1: ในขายขาด ผู้ส่งขายรักษาสิทธิ์จนกว่าสินค้าจะถูกขาย ในขายส่งผู้ซื้อซื้อสินค้าโดยตรง
คำถาม 2: อัตราคอมมิชชั่นในข้อตกลงขายขาดเป็นอย่างไร? คำตอบ 2: อัตราคอมมิชชั่นมักถูกตกลงระหว่างผู้ส่งขายและผู้รับขาย โดยขึ้นอยู่กับปัจจัยต่างๆ เช่นลักษณะของสินค้า เงื่อนไขตลาด และระดับความพยายามที่ต้องใช้ในการขาย
คำถาม 3: ผู้ส่งขายสามารถเรียกร้องสินค้าที่ไม่ได้ขายได้หรือไม่? คำตอบ 3: ใช่ โดยทั่วไปผู้ส่งขายมีสิทธิ์ที่จะเรียกร้องสินค้าที่ไม่ได้ขายหลังจากระยะเวลาขายขาดที่ตกลงไว้ ข้อตกลงที่เกี่ยวกับสินค้าที่ไม่ได้ขายควรระบุไว้โดยชัดเจนในข้อตกลงขายขาด
คำถาม 4: ประการที่ต้องพิจารณาในข้อตกลงขายขาดคืออะไร? คำตอบ 4: ข้อตกลงขายขาดควรพิจารณาประการที่สำคัญ เช่น สิทธิ์การเป็นเ
See more here: phutungcpa.com
Learn more about the topic ฝากขาย ภาษาอังกฤษ.
- *ฝากขาย* แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า …
- ฝากขาย แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า …
- การฝากขาย – คำแปลของภาษาอังกฤษ – พจนานุกรม bab.la
- คำว่า ‘ สินค้าฝากขาย ‘ ( N ) – แปล ไทย เป็น อังกฤษ
- Consignment แปลว่า สินค้าฝากขาย
- สินค้าฝากขาย – พจนานุกรมแปล ไทย-อังกฤษ LEXiTRON
See more: phutungcpa.com/category/investment